La app de Google Translate ahora es más inteligente

Google-translate

¿Cuántas veces necesitaste traducir algo pero no tenías datos? ¿Cuántas veces la aplicación de Google Translate te dio una frase sin sentido? Aparentemente, Google está trabajando en hacer su traductor más inteligente. Esto no es una sorpresa, para ser francos. Pero hoy, la compañía anunció que la aplicación de Google Translate ahora tendría traducción automática neuronal (NMT, por sus siglas en inglés), que funcionaría, incluso, cuando no se está conectado a Internet. 

Google Translate
Este es un ejemplo de cómo NMT mejora la traducción, haciendo las oraciones más naturales.

NMT le permitirá hacer traducciones más naturales, así lo explicó la empresa a través de un comunicado:

«El NMT traduce las oraciones en su totalidad, en lugar de parte por parte. Además, usa contextualización para determinar cuál es la mejor traducción y arregla la información para que suene más humano; sin dejar de prestarle atención a la gramática».

Esta es una promesa de Google de darnos mejores traducciones, incluso cuando no tienes un plan de datos grande. Por ahora, esta mejora estará disponible para 59 lenguas, incluyendo las más populares (español, inglés, francés), algunos dialectos de la India, entre otros.

Así funciona la aplicación

Para poder hacer uso de Google Translate sin estar conectado a Internet, deberás descargar el paquete de lenguas individuales. Esto significa que la aplicación no consumirá datos pero si espacio en tu memoria; sin embargo, estos no son tan pesados, 30MB a 40MB cada uno. Por ejemplo, si necesitas traducir muchas cosas al inglés este será el paquete que deberás descargar.

 

Google-translateSi ya usas la aplicación, verás un aviso al abrirla pidiéndote que actualices el paquete de los idiomas que tienes descargados.

Para aquellos que ya usan la app, la actualización se hará paulatinamente. Además, la aplicación está configurada para funcionar en teléfonos de gama baja.

La nueva versión del traductor está disponible de forma gratuita para iOS y Android.

Imágenes: Google.

Diana Arias

Diana Arias

Soy comunicadora social de la Pontificia Universidad Javeriana, con énfasis en Producción multimedia y Periodismo, y Lingüista de la Universidad Nacional. Actualmente, estoy haciendo la especialización en economía de la Javeriana.

View all posts

1 comment

  • Ya era tiempo. Deepl por ejemplo (basado en algoritmos de aprendizaje profundo) llevava traduciendo bastante mejor que google desde hace ya varios meses. Realmente vergonzoso para el rey del internet.

Archivos