Google mejora la traducción instantánea con la cámara del celular

Traductor de Google

Si uno recuerda cómo se defendía antes cuando viajaba a un país cuyo idioma no dominaba, se aprecia todavía más lo que la tecnología móvil ha hecho por nosotros. ¿Por señas? ¿Parando a cada peatón en la calle hasta encontrar a alguien que hablara español para preguntarle algo? ¿Consultando palabras o frases en un diccionario de papel? No sé cuál fuera tu método, pero es un bálsamo pensar que hoy basta con sacar el celular del bolsillo para tener el poder de entender todo a nuestro alrededor cuando viajamos. Y una de las opciones más útiles, a mí manera de ver, es el traductor instantáneo de Google, que permite traducir cualquier texto con solo apuntar la cámara del celular. Y lo mejor es que, de acuerdo con esa compañía, hay varias mejoras en esa aplicación, que tiene 60 idiomas adicionales. 

Traductor de Google

Antes, el traductor de Google solo permitía traducir entre inglés y otros idiomas, pero ahora se puede traducir a cualquiera de los más de 100 idiomas disponibles en el traductor. Esto significa que ahora es posible traducir del árabe al francés o del japonés al chino, por ejemplo, y muchas otras combinaciones. Además, la traducción instantánea con la cámara ahora tiene soporte para 60 idiomas adicionales, como árabe, hindi, malayo, tailandés y vietnamita, que ahora forman parte de los 88 idiomas soportados.

Otra de las mejoras del traductor es que, cuando se usa la función de traducción instantánea, la aplicación puede detectar automáticamente el idioma para hacer la traducción. Además, ahora es más precisa, gracias a la tecnología de traducción automática neuronal (NMT), que está integrada en las traducciones instantáneas con la cámara.

Para leer otras noticias de Google, visita este enlace.

Según Google, «el NMT traduce las oraciones en su totalidad, en lugar de parte por parte. Además, usa contextualización para determinar cuál es la mejor traducción, y arregla la información para que suene más humana; eso sin dejar de prestarle atención a la gramática”. Este sistema fue integrado al traductor de Google en el 2018, y permite una mejor traducción cuando hay conexión a Internet.

Además, Google asegura que ha disminuido el parpadeo que se creaba en la traducción instantánea. La idea es que sea más fácil leer y entender el texto.

Por último, ahora es posible descargar más idiomas a nuestro celular; esto nos permite, por ejemplo, hacer traducciones sin necesidad de una conexión a Internet.

Imágenes: Google y BrianAJackson (Vía iStock).

Diana Arias

Diana Arias

Soy comunicadora social de la Pontificia Universidad Javeriana, con énfasis en Producción multimedia y Periodismo, y Lingüista de la Universidad Nacional. Actualmente, estoy haciendo la especialización en economía de la Javeriana.

View all posts

Archivos